Birch
Doir’- beithe
Sgàilean plaosgach air uaine
Banais air chall ann an giùlan
Birch grove
Glimmering veils in forest green
Lost brides at a funeral
Willow
Seileach a’ tumadh
Sreang anns an abhainn
Cùirtear sraing aig losgannan
Willow wallows in the shallows
Dipping tendrils
Lace curtain for frogs
Hawthorn
Uath breac
Cùbhreachd a’pasgadh droighnichean
An-t-og-mhios air a bhreith/a togalaich!
Speckled hawthorn pink and white
Perfumed blanket swaddles the thorns
June moon
Oak
Sgiathalaich duir
Speur a reir Van Gogh
Leòban orachan de’n-t-samhradh
Fluttering oak
Patches of Van Gogh sky
Golden scraps of summer
Hazel
Clòimh-chat air a’choll
Breaghad anns an t-Earrach
Babagan an òir
Hazel dressed in finery
Ruffling on the Spring breeze
Golden bobbles
Fir
Silver fir
Stairway through the woodland canopy
Squirrel skywalker
Ailm staidhreach
Briseadh am mullach-coille
Feòrag anns an adhar gorm
The following four haikus have not been published but are part of the same set
Ivy
Taigh sean a’caogaidh troimh gort
Lòsain dorcha
Feusag is speuclairean.)
Old house keeking through the ivy
Panes gleaming darkly
Beard and glasses
Whins/Gorse
Onn air na beanntan, teine òir
Grianach a dh’fhaicinn
Cràiteach a làimhsich
Whins on the mountainside, blaze of gold
Sunny to see
Searing to hold!
Rowan
Luis ‘na fàs trasda
Dìreach as an taobh
Sgùd àrd air a fuar Beinn Mor
Rowan alone
Straight out of the bare rock
Ben More’s lofty pioneer
Yew
Iubhar dubh
Meallach le ‘n ealain àma
Freiceadan aig an dorus bàis.
Black yew
Twisted by the arts of time
Bouncer at the door of death